范文
菜单

翻译比赛策划书

时间: 11-25 栏目:策划书

1大学生翻译比赛策划书

一、大赛目的

当今世界,英语作为世界通用语言之一,更加深刻地发挥着它应有的作用。我翻我译协会去年成功举办TT向前冲后,反响热烈,参与人数众多,成为华科英语学习者展示自己才能、发挥自己能力的舞台。

本次“杯”翻译大赛以了解海外文化,提高外语水平为基本宗旨,通过轻松愉快的形式给各位热爱英语学习的同学搭建一个相互交流的平台,带动同学们学习英语的积极性和学习热情。

二、参赛人员

本次大赛的参与者是全院学生,让大家能够展示自我,展现现代大学生的能力与水平。

本次大赛的评委由华北科技学院外语系领导、我翻我译协会领导、翻译高手担任,评判公正权威。

本次大赛的主持人采取公开选拔的形式择优录用。

本次大赛承办方为华北科技学院我翻我译协会,具体安排如下:

校译部:大赛拟题、赛前策划、评分标准的拟定。

人事部:大赛报名、选手信息汇总。

外联部:筹集大赛所需费用。

宣传部:大赛前期对外宣传。

财务部:大赛财务管理及相关物品购买。

大赛后勤保障人员由全体干事担任。

三、准备及宣传

赛前设计出板报、条幅以及宣传单页,必要时要在初级准备时期进行筹集资金的工作(如:外联部拉赞助)。

宣传方式:

1、板报宣传:

赛前设计制作“杯”翻译大赛的精致板报(悬挂于中心喷泉)、精简板报(悬挂于北区食堂前)各一块,于大赛赛前2周安放到指定地点。

2、条幅宣传:

赛前设计出“杯”翻译大赛的条幅两幅供大赛正式报名时使用。

3、宣传单页:

以简单传单方式在各个校区发,北区50份,中区100份。

四、大赛参与

参赛选手到大赛各指定报名点直接报名即可。

五、大赛时间

“杯”翻译大赛定于20XX年5月日举行

六、大赛流程

I、即兴表演

赛前半小时,即5月日早7:30选手集合,通过抽签确定参赛号码。按参赛号码依次三人一组,共分约十个小组,每组随机抽取一个场景进行表演。

参赛选手依据自己抽取的表演内容及相关要求与搭档表演一个大约2~3分钟的短片。(限时3:30’)比赛时,工作人员在时间还剩半分钟时提醒参赛选手,若选手超时,主持人将强行打断选手的表演。

比赛结束,评委老师根据选手表现为个人打分,每一组有一张评分卡,在该组评分结束后由工作人员收回,计算每人最终得分即平均分。在各组表演完毕后,评委会给出所有参赛小组的总成绩,并给出各选手的个人成绩。按得分高低,每组淘汰一名成员。

本节比赛结束,休息10分钟供评委评分和选手准备下一节比赛。

II、俚语闯关

比赛时由主持人说出俚语内容,要求选手在主持人说出“开始”后,参赛选手抢答方式对该俚语释义。答题要求:选手在10秒钟将俚语翻译成汉语。

翻译正确者获得相应积分,翻译错误者或未能在规定时间正确翻译适当给予惩罚。若主持人说出开始10秒后,所有参赛选手都没有意向回答,则更换狭义俚语进行抢答。

比赛结束,评委老师根据选手表现为个人打分。按得分高低,淘汰2名选手。

本节比赛结束,休息15分钟供评委评分和选手抽签进入下一轮比赛。

III、翻译实力比拼

比赛形式:视译,即汉译英。

各参赛成员以小组为单位依组内协商顺序轮流协作完成一篇约240字左右的中译英材料,时限30分钟。

要求:

1、每组各参赛成员必须积极参与,比赛结束,各参赛队员上交各自译文,未完成本组翻译任务者,该项积分判为0分

2、译文能够大致表述出原文意思,无较明显语法错误

3、上下文衔接不够紧凑,行文不够顺畅的应酌情扣分。

比赛结束,评委老师根据选手表现为个人打分。按得分高低,每组淘汰1名成员。

本节比赛结束,休息15分钟供评委评分和选手准备下一节比赛。

IV、视频配音

参赛选手按号码顺序依次参加比赛。配合视频进程,根据汉语字幕及个人对视频的理解将指定语句口译成英文。每个视频片段放三遍,第一、二遍播放原版视频,第三遍播放经过消声处理并配有中文字幕的视频。第三遍播放时,选手根据字幕,结合自己对视频的理解进行口译。

所有视频片段分别节选自英文原声电影、最新媒体视频等,视频涉及科教、娱乐、历史、文化、体育、艺术、资讯、网络等内容,节选视频时长约为2-3分钟。

本节比赛结束,休息20分钟供评委评分和组委会评奖。

V、选手评分

比赛结束,人事部将选手积分册收回,统计各参赛选手的积分情况,并确定获奖人选。

评分要点参考

表演及口译:语音(25%)、仪态(15%)、流利程度(25%)、内容(35%)

视译:大意(40%)、语法(20%)、衔接(20%)、表述(20%)

七、经费预算

I、宣传初期:120元

1、板报制作:精致版60元,精简版35元;

2、宣传单页300张=25元;

II、大赛准备时期:460元

3、舞台租赁费:200元;

4、音响租赁费:200元;

6、后台运作费:50元;

7、相关资料100张=10元;

III、奖品(选手+观众):170元

8、奖品:100+50=150元。

9、其他:20元。

合计:1000元。

(具体经费待定)

八、大赛所需表格(见附件)

XX协会

年月日

2英语翻译大赛策划书

一、比赛时间:第十四周

二、参赛对象:材料院大一大二学生(注:我院考入升华班的学生也可以参加此次大赛),比赛分两组进行。

三、大赛主办方:材料院创新创业协会

四、活动目的:刚刚结束的“创新人才实验室”选拨工作表面,我院学子对材料科学的研究工作有着浓厚的兴趣。虽然大二学习刚几乎没有接触过专业知识,但报名的学生还是非常多。而如今的研究越来越讲求国际交流,参阅国际性的学术期刊,翻译并学习国外的先进理论和技术是我院科学研究工作中常有的事。为激发我院学子对材料科学的研究研究兴趣,并且让低年级学生了解如何翻译学术论文,为大三时加人“创新人才实验室”做好更扎实的准备,同时提高同学们对英语学习的热度。

五、具体操作

1)、前期准备:

李志国、邬沛卿:第十周周三上午和赵老师、宋芳老师交流英语翻译大赛的流程,听取他俩的意见,完善策划。

李凡波、黄晨娇根据策划向宣传部提出制作横幅、展板的要求(提前一周告知宣传部)。

周泽鹏、王征分别通知08、09级班级学委,让他们将此次翻译大赛的活动安排通知给全班同学。彭亮王晶则将策划案张贴在材料院学生住的楼栋大厅。最好能把相关通知放到院里的网站上。

文杰斌:联系好院里的老师,让他们提供相关的学术论文,同时提早确定评委名单。

2)、08级学术论文翻译大赛流程

1、08级学生以团队的形式参加比赛,团队限报2--3人,可以是本班同学组队,也可以跨班组队。团队内部确定组长,团队参赛申请表(这个表泽鹏你做一下吧!)于11周周三前各组组长交给本班学委,再由学委统一于周三晚上十点统一交到一栋大厅,周泽鹏负责接收、整理材料。

2、根据报名的团队数目,周五之前文杰斌从老师那里领取大于报名团队数目的论文。然后将论文进行编号。周五晚上十点个团队组长在一栋大厅开会,交待比赛的一些注意事项。最后队长代表该组抽签,并领取相应的论文。08级翻译大赛正式开始。

3、第十2周三晚上十点,各组长上交本组的翻译作品,李志国于一栋大厅收集、整理。

4、周四上午有创协没课的干部将作品上交到评委老师手中,嘱咐老师最好周六前评选出获奖作品。

5、周日上午进行09级趣味英语翻译大赛,在大赛之前,先进行08级翻译大赛的颁奖仪式(这样就可以吸引08级的学生进观看09级的比赛)

奖品设置:

一等奖:一名,团队获得100元奖励以及由学院领导签字的下一届“创新实验室”特许准入证,并推荐给已加入实验室的团队做助手;

二等奖:三名,团队获得50元奖励以及由学院领导签字的下一届“创新实验室”特许准入证,并推荐给已加入实验室的团队做助手;

三等奖:五名,团队成员每人获精美礼品一份(具体待定)。

3)、09级趣味翻译大赛流程

09级趣味翻译大赛定在14周周日上午,为扩大活动影响力,建议活动在三教阶梯教室进行。(每个班都有参赛人选,班级必然会组织同学去观战)。

1、09级学生以班级形式参赛。每班内部挑选2名英语高手参赛,临近的两个兄弟班级组成一队,全院09级共有12个班级,即6支队伍。

2、评委的确定:09级的翻译大赛主要讲求趣味性和知识性。评委可由外语院的优秀学生担任,也可以邀请外院的老师担纲,这个由文杰斌决定。我这边可以联系到师大外语系大三的一为牛人,每年是师大外院第一名。最好十二周前将评委确定

3、确定评委后由评委参与大赛的环节设计和命题。就我个人策划和主持过的翻译大赛而言,添加以下环节趣味性会大增:经典台词翻译;古文翻译;歌曲翻译。如果最后决出名次时难解难分,可以添加才艺展示环节。

4、比赛最后可评委进行点评,并传授一些翻译技巧。

5、奖项设置:

团体奖:分一二三名,团体第一二三名都有奖状颁发,同时第一二三名分别奖励200元、100元、50元或等值的奖品,另外还要增设一个优秀组织奖,鼓励班级认真筹备此次比赛。

个人奖:最佳表现个人两名,最受欢迎风格个人两名。

3高校翻译协会外语翻译纠错大赛策划书

活动引言:

为20XX年上海世博会创造良好的语言环境,为浙江省各个城市及旅游景点的标识与路牌翻译提供建设性意见,为进一步提高我省的国际形象,杭州市翻译协会决定举办浙江省首届公示语外语纠错大赛。

主办单位:杭州市翻译协会

协办单位:浙江工业大学外国语学院、浙江大学城市学院外国语学院

时间:20XX年7月—9月

具体活动内容如下:

一、前期筹备阶段:20XX年7月7日至31日

(1)起草策划书,确定赛事细则,组织方式等等。

(2)讨论通过,筹备成立大赛组委会。

二、组织与宣传阶段:5月8日至6月中旬

(1)由杭州市翻译协会秘书处在杭州市翻译协会网站上开辟赛事专栏,进行全程宣传。

(2)大赛组委会秘书处全面开展工作,采用书面资料、口头传达、海报、网站、论坛等多种方式进行宣传,向各高校分发大赛方案及邀请函

(3)各参赛院校负责本院校宣传

三、比赛阶段:7月上旬—9月下旬

(1)各参赛选手于此期间(暑假)各自收集资料,可以是路标、地名、店名、旅游景点介绍等各类涉及到外语翻译的公示语。【高校翻译协会外语翻译纠错大赛策划书】高校翻译协会外语翻译纠错大赛策划书。对于出现错误的公示语,进行实地拍摄,于9月25日之前将图片上交到大赛组委会秘书处,并同时提供相应的修改稿(样稿可到杭州市翻译协会网站纠错大赛专栏下载)。各参赛选手可以有指导老师进行翻译指导

(2)可提供图片的电子版,如系扫描的图片,精度/分辨率应达到300线以上,也可寄送图片原片(黑白片或彩色片均可),原片应该影像清晰,扫描后应能达到印刷要求

(3)所有图片均需配图片说明,讲清图中内容发生地点,指明图中公示语翻译的错误,并附上自己的译文

(4)由大赛评委团进行评选,最后选出特等奖1名,一等奖5名,二等奖10名,三等奖20名,优秀指导奖5名,我们将为获奖者颁发证书及奖品。获奖者有可能获得实习并成为杭州市翻译协会学生会员的机会。

四、评比阶段:10月1日至30日。评比结果出来后,我们将在杭州举办颁奖仪式。

五、成果结集阶段:11月至12月。我们将把优秀内容结集印刷,向社会发放。

六、参赛要求:除上述所提及的内容外,具体参赛细则将另行制定。

七、评比办法:除上述所提及的内容外,具体评比细则将另行制定。

八、其他参赛事项:

1、以浙江省内广大市民为参赛对象,年龄不限,学历不限,专业不限,语种不限,可以以个人名义参赛也可以组队参赛,人数不限;

2、评委人选:由杭州市翻译协会邀请组织评委团。

3、奖励:奖励细则将另行制定。

九、颁奖仪式:具体颁奖仪式将另行制定。

杭州市翻译协会秘书处

为你推荐