暑假外贸实习报告(2)
前面说过 每门语言的形成 都与它的地理历史文化背景有着息息相关的联系。学习词汇也不能孤立于这门语言之外。为此我们要学好一门语言要做到以下几点:
二:把握适合的语场
语场, 即话语范围, 是指在交际过程中实际发生的事, 以及参与者所从事的活动, 其中语言活动是重要组成部分。以下举两个例子看看英语同汉语在语场表达上的差异。
在汉语中,“东风”即是“春天的风”,而英国地处西半球,北温带,海洋性气候,报告春天消息的却是西风,英国著名诗人雪莱的《西风颂》正是对春的歌颂。
而外贸英语的语场则包括了外贸工作者从事的各种进出口业务活动, 和他们用以表达进出口业务的语言。在外贸活动中, 为了达到有效交际, 主要语言活动必须紧紧围绕着贸易活动这个话题进行, 贸易工作者必须使用能够有效表达这个话题的语言项目, 如贸易术语、贸易习惯用语、固定语法和语篇格式( 例如国际贸易定价单、合同) 等。
外贸英语的语域在很大程度上是由语场来决定的。在国际贸易的悠久历史中, 其词汇、语法结构、习惯用语等已经形成了许多固定表达方式, 而这些表达方式大多数是由语场决定的。
在外贸英语学习时, 我们必须使用表达国际贸易语言意义的词汇和习惯用语,也应当符合外贸英语的语场义。
三:词汇含义的表达差异
影响词汇意义的因素很多: 中国人和西方人在观察和思维上都存在着差异, 因而对同一种东西及其特征和属性有着不同的概念和表达方式, 学习时必须清楚地了解中西方对某一具体事物各自不同的表达方式, 文化背景不同,操不同语言的人在交谈时,即使语言准确无误,也会产生误会。对于不同的人们,同一个词或同一种表达方式可以具有不同的意义。
比如“知识分子”和intellectual 在中国,“知识分子”一般包括教师、学生医生记者等。但在美国和欧洲,intellectual只包括大学教授等有较高的学术地位的人。
这些需要我们在平时的学习中多多观察积累,多读英美书刊,多听原汁原味的英语材料,广播等,多和英美国家的朋友交流。
这种表达差异在贸易活动中更有体现
这里举出几个例子:
1:The exporter has drawn a draft on the importer for USD 5 ,800 with relevant shipping documents attached.
此句中to draw a draft 是to write out a draft ,即“开立一张汇票”之义,而该义一般不用to open a draft 来表达。明确了该搭配的意义后,全句可译为:“出口方开立了一张金额为5 800 美元、以进口方为付款人的汇票,随附相关货运单据”。再如,in favor of 和in the red
在外贸英语中也有其习惯用法和意义,留心其表达方式。例句中的in favor of 根据上下文应译为“以某某为受益人”,而不应译为“支持”或“有利于”。
2:China Minsheng Banking Corporation, Ltd. 中国民生银行 corporation本身即为有限公司,相当于limited company,英译中无需再加“Ltd”。应译为:China Minsheng Banking Corporation
3:Welcome you to visit our fair! 欢迎参加我们的交易会
译文中welcome是动词,因此此句是祈使句形式,省略的主语为第二人称你(你们),而不是中文所含的我(我们)之意。应译为:
We welcome you to visit our trade fair!
更简洁而地道的译法是:Welcome to our trade fair!
4: Our company exports industrial products, chemicals, medicines and etc.. 我公司出口工业产品、化工产品、医药等 .etc.等于and so on或and others,已含有and的成分,上述译文无需加上and一词。应译为:
Our company exports industrial products, chemicals, medicines, etc..
5:After this agreement is signed by the two parties, all parties shall strictly abide by it. 注:与上一条相类似,在协议当事方为三方(或三方以上)时,各方为all parties,而当事方为两方时应用both parties。应译为:After this agreement is signed
外贸英语是一门庞杂的学科,涉及国际贸易,法律英语,金融等科目,因此在学习中既要注重学科内知识的掌握也要广泛汲取相关专业的知识,巩固对外贸易知识基础。
总结:通过两个月在外贸公司的实习,我对外贸流程有了深刻的理解。并巩固了自己的外贸知识,收益菲浅。感谢印度公司给我这个学习,成长的机会。
(在这家印度外企的短短的两个月,让我成长了很多,也感受到了从前梦寐以求的外企的工作氛围。当然还有很多在深圳的坎坷的求职经历,面试过小小的私企的英文助理,南山高科技企业的董事长助理,也曾与全球50强的大型外企的出国培训生擦肩而过。有很多很多的感触,希望有机会能与师弟师妹们分享。总之,要相信自己是最优秀的!一份成功在握的自信尤其重要!)
篇五:暑假外贸实习报告
2010年的暑假,将是我学生生涯的最后一个暑假,充满期待又满怀焦虑。毕业以后,我能挤过百万就业军的独木桥吗?能胜任公司交给的任务吗?相信这是每一位毕业大学生都不敢松懈的问题。
因此,怀着对自己将来的打算和期望,以及在父母的强烈催促下,我假期前就详细安排了自己的假期计划。
从我的专业看,外贸公司是一个不错的对口工作。老妈试着去给我联系了一家不错的外贸公司,可是由于我们学院放假太迟,那边的实习生人数已满,我错过了一次机会。幸运的是被告之可以一月之后再去联系。
于是,我选择了自己另外一大兴趣——电脑行业。怀着对电脑行业极大的崇拜和向往,我来到了杭州一家大型电脑市场。经过几次碰壁,我最终在一家电脑个体商户落户。没有报酬,也不管饭,可是得到了一个实习的机会。就这样,从技术再到销售,我不断向各位师傅讨教。相继学会了有关装机,装系统,装应用软件的基本操作, 在客户需要时还根据客户要求上门服务.为了保证我学到的东西能够切实规范化,系统化.我要求自己每天都必须注意消化自己在平时所学到的东西。
实践期间我争取一切可能的机会让我动手,短短的几天时间自己装过几部电脑,绝大部分自己都曾到过用户家中为用户解决问题,我对电脑的一般性故障也能作一定的维护,具备了一定的产品真伪识别能力,甚至我还学到了很多经营技巧,对计算机的总体认识和把握也有显著的提高。
为了拓宽自己的电脑知识面,我每天回家后还抓紧时间从网上搜索一些电脑常识,深感互联网带来的巨大便利,。否则那么多的问题期待同事们解答是不可能的。
如此半个月下来,我感觉学到好多,庆幸自己把握住了这次机会,当然也深知自己已学的不过是九牛一毛,我更需不断努力,正如同事们所说的“技术知识是靠积累的”!
走出了电脑公司,迎接仅剩为期两周的外贸实习。对我来说,能进这样一家外贸公司,是一个不错的机会!市中心的商务楼,给人愉悦的感觉;年龄相仿的同事,给人亲切的感觉;如此多的外贸实务可以学习,给人挑战性的感觉!总之,我对哪怕短短十天的实习也充满了期待!
如今,短短两周的实习已接近尾声,回顾过来,激动之余,诸多感慨!
相处,在这样的白领办公场所,没有看到或者说是感受到任何勾心斗角的事情不知是有幸还是不幸,同事们也说起所在的单位的氛围的确不错,相互相处都很和谐。
工作,其实并没有太大难度。看到单位同事最常头痛的事便是为某个贸易环节出错而烦恼。国际贸易的中间环节多,涉及面广,除交易双方当事人外,还涉及商检、运输、保险、金融、车站、港口和海关等部门以及各种中间商和代理商。如果哪个环节出了问题,就会影响整笔交易的正常进行,并有可能引起法律上的纠纷。
因此,从制作外销合同、订单到报检、报关一整个跟单流程,业务员要很了解客人对产品的要求,包括商标、规格、包装等等,并且要清楚客人想要哪些证书。因此我们在制订单时要根据外销合同上面条款的要求制作订单,不要遗漏任何一项条款。
制单时还要注重仔细,讲究一步到位!任何一个字母或数字的出错都会在报检和报关时无法通过,造成交货的延误,从而给公司带来不必要的的财力,人力和信誉上的损失。
经过为期十天的实习,我渐渐明白有时实际要比理论简单直接的多,但大多数情况下实际操作还是比理论要复杂、要间接。通常是我在别人的实际操作中领会到了自己所学理论的重点及要旨。值得庆幸的是在这十天的时间里,公司的同事给予了我热情的指导和帮助,使我在理论运用于实践的同时,也在实践中更加深刻地理解了以前没有理解透彻的知识。经过这些天的实习,我对贸易公司也有了更深刻的了解,也初步熟悉了进口业务的实际操作。更重要的是,这是我踏入社会的第一步,虽然只有十天的时间,但是也让我看到了自己的很多欠缺,让我深知出身社会,还需要很多学校里学不到的能力。
假期快结束了,想着又要回到学校,接下来在学校的每一天再也不能想往常一样无忧无虑了,心中不免怀念起儿时的轻松和快乐。凭借着这份与众不同的收获,待我重回校园,怀揣着这笔财富,我会充满信心得走下去!